GTC
1. Domaine d'application
1.1 Per i rapporti commerciali tra ALPIN LOACKER GmbH, Walgaustraße 33, 6833 Klaus (di seguito "Venditore") e il cliente (di seguito "Cliente") per l'acquisto di articoli sportivi e outdoor, si applicano le seguenti Condizioni Generali di Contratto esclusivamente nella versione valida al momento dell'ordine. L'inclusion de termes et de conditions propres au client est autorisée si elle n'est pas diversement concordée.
1.2 Le presenti Condizioni Generali si applicano di conseguenza all'acquisto di buoni, se non espressamente concordato diversamente.
1.3 Per consumatore ai sensi delle presenti CGC si intende qualsiasi persona fisica che conclude un negozio giuridico per uno scopo che non può essere attribuito principalmente alla sua attività commerciale o professionale indipendente (art. 13 BGB).
2 Conclusione del contratto
2.1 Le descrizioni dei prodotti contenute nel negozio online del venditore non costituiscono offerte vincolanti da parte del venditore, ma servono a presentare un'offerta vincolante al cliente.
2.2 Il cliente può presentare l'offerta tramite il modulo d'ordine online integrato nel negozio online del venditore. Dopo aver inserito la merce selezionata nel carrello virtuale e aver effectuato la procedura d'ordine elettronica, il cliente presenta un'offerta contrattuale giuridicamente vincolante in relazione alla merce contenuta nel carrello cliccando sul pulsante.
2.3 Il venditore può accettare l'offerta del cliente entro cinque giorni,
- inviando al cliente una conferma d'ordine scritta o una conferma d'ordine in forma di testo (fax o e-mail) ; a tal fine è determinante la ricezione della conferma d'ordine da parte del cliente, oppure
- consegnando al cliente la merce ordinata, per cui è determinante il ricevimento della merce da parte del cliente, oppure
- richiedendo il pagamento al cliente dopo l'invio dell'ordine.
Se esistono diverse alternative, il contratto si concluo nel momento in cui si verifica per prima una delle suddette alternative. Se il venditore non accetta l'offerta del cliente entro il termine suddetto, ciò sarà considerato come un rifiuto dell'offerta, con la conseguenza che il cliente non sarà più vincolato dalla sua dichiarazione d'intenti.
2.4 Il termine per l'accettazione dell'offerta inizia il giorno successivo all'invio dell'offerta da parte del cliente e termina alla fine del quinto giorno successivo all'invio dell'offerta.
2.5 Quand une offre est transmise par le biais du module d'ordre en ligne du vendeur, le test du contrat est salué par le vendeur et envoyé au client sous forme de test (par exemple par e-mail ou fax) en même temps que les CGC présentes après l'envoi de l'ordre. Inoltre, il testo del contratto viene archiviato sul sito web del venditore e può essere consultato gratisamente dal cliente tramite il suo account cliente protetto da password inserendo i relativi dati di accesso, a condizione che il cliente abbia creato un account cliente nel negozio online del venditore prima di inviare l'ordine.
2.6 Prima dell'invio vincolante dell'ordine tramite il modulo d'ordine online del venditore, il cliente può correggere in qualsiasi momento i propri dati con le consuete funzioni di tastiera e mouse. Inoltre, prima dell'invio vincolante dell'ordine, tutti i dati vengono visualizzati nuovamente in un campo di conferma e possono essere corretti anche in questo caso con le consuete funzioni di tastiera e mouse.
2.7 Per la stipula del contratto sono disponibili solo le lingue tedesca e inglese.
2.8 L'élaboration de l'ordre et le contact se font généralement par e-mail et par le biais de l'élaboration automatique de l'ordre. Il cliente deve assicurarsi che l'indirizzo e-mail da lui fornito per l'elaborazione dell'ordine sia corretto, in modo che le e-mail inviate dal venditore possano essere ricevute a tale indirizzo. In particolare, in caso di utilizzo di filtri SPAM, il cliente deve assicurarsi che tutte le e-mail inviate dal venditore o da terzi incaricati dal venditore per l'elaborazione dell'ordine possano essere recapitate.
2.9 Il cliente accetta di ricevere le fatture in formato elettronico. Le fatture elettroniche vi saranno inviate via e-mail in formato PDF o rese disponibili per il download all'interno del vostro account cliente.
2.10 L'importo della fattura deve essere pagato entro 14 giorni. In caso contrario, il venditore si riserva il diritto di ritirare l'offerta.
3. Droit d'annulation
3.1 I consumatori hanno generalmente il diritto di recesso. Per ulteriori informazioni sul diritto di recesso, consultare la politica di cancellazione del venditore.
4 Prezzi e condizioni di spedizione (prix et conditions de transport)
4.1 Tutti i prezzi indicati sul sito web del venditore sono comprensivi dell'imposta sul valore aggiunto prevista dalla legge.
4.2 Après avoir effectué la commande, le client reçoit par e-mail une version au format PDF. Cette version contient les termes et les conditions de la livraison. Il venditore si impegna a consegnare al cliente solo la bolla di consegna, ma non una copia della fattura, al momento della consegna. La facture peut être tamponnée dans le compte personnel.
4.3 Oltre ai prezzi indicati, il Venditore addebiterà le spese di spedizione per la consegna. I costi di spedizione sono chiaramente comunicati all'acquirente nella pagina dei costi di spedizione e durante il processo di ordinazione.
4.4 Per le consegne in paesi al di fuori dell'Unione Europea, in singoli casi possono essere sostenuti ulteriori costi per i quali il venditore non è responsabile e che sono a carico del cliente. Si tratta, ad esempio, dei costi per il trasferimento di denaro da parte degli istituti di credito (ad es. commissioni di trasferimento, commissioni di cambio) o dei dazi o delle tasse di importazione (ad es. dazi doganali). Tali costi possono essere sostenuti anche in relazione al trasferimento di fondi se la consegna non viene effettuata in un paese al di fuori dell'Unione Europea, ma il cliente effettua il pagamento da un paese al di fuori dell'Unione Europea.
4.5 Il cliente ha a disposizione diverse opzioni di pagamento, indicate nel negozio online del venditore.
4.6 Il cliente può pagare con carta di credito, tramite sofortüberweisung.de, o tramite Paypal. Toutefois, le Vendeur se réserve le droit de ne pas proposer de méthodes de paiement déterminées pour chaque commande et de recourir à d'autres méthodes de paiement.
4.7 Si le client est en retard dans le paiement, le vendeur a le droit d'augmenter les intérêts de retard d'un montant de 5% supérieur au montant de base annuel annoncé par la Banca Centrale Europea. Se è possibile dimostrare un danno maggiore causato dalla mora, il venditore ha il diritto di richiederlo.
4.8 Il Venditore è autorizzato ad avvalersi dei servizi di terzi fidati per l'elaborazione del pagamento. Se il cliente non è in regola con i pagamenti, il venditore può cedere i propri crediti a un'agenzia di recupero crediti e trasferire a questa terza parte i dati personali necessari per l'elaborazione del pagamento. Se un terzo è coinvolto nell'elaborazione dei pagamenti, il pagamento non si considera effettuato nei nostri confronti fino a quando l'importo non è stato messo a disposizione del terzo in conformità al contratto, in modo che il terzo possa disporne senza restrizioni.
4.9 La merce viene venduta solo in quantità abituali. Ciò si riferisce sia al numero di merci ordinate nell'ambito di unico ordine, sia all'effetuazione di più ordini per la stessa merce, qualora i singoli ordini comprendano una quantità domestica abituale.
5. Risque de propriété
Si le vendeur effectue un paiement anticipé, il conserve la propriété de la marchandise livrée jusqu'au paiement intégral du prix d'achat.
6. Garantie au sens de l'article 477 I du Code civil allemand (BGB)
La garantie de 1 an du fabricant est accordée à partir de la date d'achat de la part de ALPIN LOACKER GmbH, Walgaustrasse 33, 6833 Klaus. La garanzia è valida in tutta Europa. Il diritto di garanzia legale (responsabilità per i difetti) non è limitato dalla garanzia. La garanzia copre tutti i costi di riparazione e spedizione per i difetti che si verificano durante il periodo di garanzia e che non sono dovuti all'usura, all'uso normale o alla manipolazione impropria. En cas de demande de garantie, il est recommandé de contacter le fournisseur de garantie mentionné ci-dessus.
7. riscatto dei buoni
7.1 I buoni acquistati tramite il negozio online del venditore possono essere riscossi solo nel negozio online del venditore utilizzando l'apposito modulo d'ordine online. Non è possibile riscuotere i buoni per telefono, lettera, fax o e-mail.
7.2 I buoni e il credito residuo sui buoni possono essere riscossi fino alla fine del terzo anno successivo a quello in cui il buono è stato acquistato. Il credito residuo verrà accreditato sul conto del buono del cliente fino alla data di scadenza.
7.3 I buoni possono essere utilizzati solo per l'acquisto di merci e non per l'acquisto di altri buoni.
7.4 Se il valore del buono non è sufficiente a coprire l'ordine, è possibile scegliere uno degli altri metodi di pagamento offerti dal venditore per saldare la differenza.
7.5 È possibile utilizzare più buoni per un ordine.
7.6 Non è possibile pagare in contanti i buoni o il credito del buono.
7.7 Il buono è trasferibile. Il venditore può effettuare il pagamento con effetto liberatorio al rispettivo proprietario che riscuote il buono nel negozio online del venditore. Ciò non vale se il venditore è a conoscenza o ignora per grave negligenza la mancata autorizzazione, l'incapacità legale o la mancanza di potere di rappresentanza del rispettivo titolare.
8 Legge applicabile
Per tutti i rapporti giuridici tra le parti si applica il diritto della Repubblica Federale di Germania, ad esclusione delle leggi sull'acquisto internazionale di beni mobili. Dans le cas des consommateurs, cette disposition de la loi s'applique uniquement dans la mesure où la protection garantie par les dispositions obligatoires de la loi du pays dans lequel le consommateur a sa résidence habituelle n'est pas remise en cause.
9. avviso ai sensi dell'art. 14 del Regolamento ODR
9.1 I CLIENTI che sono consumatori ai sensi dell'art. 13 del Codice Civile tedesco (BGB) hanno la possibilità di condurre una procedura di risoluzione delle controversie online sul portale dell'UE "La tua Europa" (http://europa.eu/youreurope/citizens/index_de.htm) con il coinvolgimento di un organismo arbitrale riconosciuto. A tal fine, possono accedere alla piattaforma di risoluzione delle controversie online dell'UE all'URL : http//ec.europa.eu/consumers/odr/.
9.2 La procedura di risoluzione delle controversie online n'est pas un prerequisito obbligatorio per il ricorso ai tribunali ordinari competenti, ma rappresenta un modo alternativo per risolvere le controversie che possono sorgere nel contesto di un rapporto contrattuale.
9.3 Le disposizioni di cui ai punti 9.1 e 9.2 non pregiudicano l'applicazione di altre disposizioni nazionali in materia di procedure arbitrali.
Si segnala che la piattaforma online della Commissione europea per la risoluzione extragiudiziale delle controversie online (piattaforma ODR), disponibile all'indirizzo http://ec.europa.eu/consumers/odr, non è ancora operativa.
Il nostro indirizzo e-mail è : [email protected]
10. Foro competente
Si le client agit en tant que commerçant, personne morale de droit public ou fond spécial de droit public ayant son siège légal sur le territoire de la République fédérale d'Allemagne, le for compétent exclusif pour tous les litiges découlant du présent contrat est le siège légal du vendeur. Si le client est domicilié en dehors du territoire de la République fédérale d'Allemagne, le siège du vendeur sera le for compétent exclusif pour tous les litiges découlant du présent contrat, si le contrat ou les dettes découlant du contrat sont susceptibles d'être affectés à l'activité professionnelle ou commerciale du client. Nei casi di cui sopra, tuttavia, il venditore è in ogni caso autorizzato a rivolgersi al tribunale della sede del cliente.
Modifica dei termini e delle condizioni di venditaIlVenditore si riserva il diritto di apportare modifiche al proprio sito web e alle presenti Condizioni Generali di Vendita in qualsiasi momento. L'ordre est régi par les termes et conditions en vigueur au moment où le client exécute l'ordre, à moins qu'une modification de ces termes et conditions ne soit exigée par la loi ou par un ordre gouvernemental (dans ce cas, elle s'applique également aux ordres précédemment exécutés). Se una qualsiasi disposizione dei presenti Termini e condizioni è ritenuta non valida, nulla o per qualsiasi motivo inapplicabile, tale disposizione sarà considerata separabile e non pregiudicherà la validità e l'applicabilità delle restanti disposizioni.
Minori : Nous n'offrons pas de produits pour l'achat par des mineurs. Nos produits ne peuvent être achetés que par des adultes. Se il cliente ha meno di 18 anni, può utilizzare il negozio online solo con l'assistenza di un genitore o di un tutore legale.
11 Promozioni gratuite sui prodotti
Se offriamo prodotti gratuiti nell'ambito di una promozione. Il cliente può acquistare un prodotto per ordine o acquistarlo gratisamente. Queste promozioni sono normalmente limitate, quindi non sarebbe corretto nei confronti degli altri clienti se potessero di più. Pertanto, un cliente ha diritto a un solo prodotto gratiso.x
12.protection des mineurs
La vendita di alcolici ai minori di 18 anni è vietata dalla legge. La nostra offerta di vini è quindi rivolta esclusivamente agli adulti. Con il vostro ordine ci assicurate che il destinatario della merce ha più di 18 anni.